تاریخ انتشار : چهارشنبه 17 آذر 1400 - 17:54
110 بازدید
کد خبر : 153992

جای خالی زبان و ادبیات فارسی در شرکت‌های دانش‌بنیان

جای خالی زبان و ادبیات فارسی در شرکت‌های دانش‌بنیان

غلامعلی حداد عادل در رویداد «تبادل فناوری در حوزه زبان و ادب فارسی» از این‌که در میان شرکت‌های دانش‌بنیان کمتر از علوم انسانی و به‌ویژه از زبان و ادبیات فارسی سخن به میان می‌آید، گفت. به گزارش ایسنا، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و بنیاد سعدی در این نشست که روز سه‌شنبه (دوازدهم اسفندماه ۱۳۹۹)

جای خالی زبان و ادبیات فارسی در شرکت‌های دانش‌بنیان

غلامعلی حداد عادل در رویداد «تبادل فناوری در حوزه زبان و ادب فارسی» از این‌که در میان شرکت‌های دانش‌بنیان کمتر از علوم انسانی و به‌ویژه از زبان و ادبیات فارسی سخن به میان می‌آید، گفت.

به گزارش ایسنا، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و بنیاد سعدی در این نشست که روز سه‌شنبه (دوازدهم اسفندماه ۱۳۹۹) به‌منظور تامین نیازهای فناورانه فرهنگستان زبان و ادب فارسی، بنیاد سعدی و مؤسسه لغت‌نامه دهخدا برگزار شد، در سخنانی کوتاه به لزوم ارتباط میان دو حوزه علوم انسانی و فناوری ارتباطات و اطلاعات تاکید کرد و گفت: خیلی خوشحالم که بستری فراهم شده است که فرهنگستان زبان و ادب فارسی و بنیاد سعدی بتوانند ارتباط خود را با شرکت‌های دانش‌بنیان و نوآفرینان گسترش بدهند.

او در ادامه به عنصر زبان و اهمیت آن در شکل‌دهی شخصیت فردی و هویت جمعی یک ملت اشاره و بیان کرد: باتوجه‌به رابطه‌ای که زبان با شخصیت فردی و هویت جمعی یک ملت دارد، برای هیچ ملتی تحقیری از این بالاتر نیست که به او بقبولانند که زبان تو توانایی برآوردن نیازهای انسان را در جهان امروز ندارد؛ و من، به‌عنوان یک کارشناس در حوزه زبان و ادب فارسی، عرض می‌کنم که زبان فارسی توانایی برآوردن نیازهای انسان را در جهان امروز دارد.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی سپس به ضرورت و اهمیت وجود و فعالیت واسطه‌هایی چون صندوق نوآوری و شکوفایی اشاره و اذعان کرد که این صندوق بایستی خیلی پیش‌تر از این تشکیل می‌شد.

او همچنین ارتباط و همکاری امیدوارکننده این صندوق با فرهنگستان زبان و ادب فارسی و بنیاد سعدی را اتفاقی نیک دانست و ابراز امیدواری کرد که این اتفاق به نتایج و دستاوردهای مثبت و مؤثر بینجامد.

حداد عادل در بخش دیگری از سخنان خود افزود: در میان شرکت‌های دانش‌بنیان کمتر از علوم انسانی و به‌ویژه از زبان و ادبیات فارسی سخن به میان می‌آید؛ درحالی‌که این حوزه بسیار مهم است. برخی از حوزه‌هایی که می‌توانند بستر همکاری میان علوم انسانی و فناوری‌های ارتباطی و اطلاعاتی باشند عبارت‌اند از: آموزش زبان، واژه‌گزینی، فرهنگ‌نویسی، ویرایش متن، و ترجمه و… .

او سپس به سابقه تشکیل بنیاد سعدی و هدف آن که آموزش زبان فارسی در سطح جهان است اشاره کرد و گفت: بنیاد سعدی برای رسیدن به این هدف به استانداردسازی آموزش زبان فارسی پرداخته و دوره‌های مختلفی را برای تربیت مدرس زبان فارسی و همچنین دانش‌افزایی فارسی‌آموزان خارجی برگزار کرده است.

رئیس بنیاد سعدی افزود: ما از روز اول در بنیاد سعدی به این فکر بودیم که از امکانات فضای مجازی برای آموزش زبان فارسی استفاده کنیم. در گذشته روال کار این‌گونه بود که برای آموزش زبان فارسی باید حتما استادی را به آن کشوری که در آن‌جا این نیاز وجود داشت اعزام کنند تا بتوانند تعداد محدودی را آموزش بدهند. فضای مجازی این کار را به نسبت یک بر هزار جلو انداخته و سرعت آن را افزایش داده است.

حداد عادل در پایان به اهمیت نوع ارتباط دو حوزه علوم انسانی و فناوری اشاره و بر این موضوع تاکید کرد که صندوق نوآوری و شکوفایی و وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات باید بتوانند زبان موسساتی مانند فرهنگستان زبان و ادب فارسی و بنیاد سعدی را برای شرکت‌های دانش‌بنیان و نوآفرینان، و برعکس، ترجمه کنند.

انتهای پیام

منبع:ایسنا

برچسب ها :

ناموجود
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : ۰
  • نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
  • نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.

تبلیغات متنی

خرید تابلو نقاشی از سایت هنری آرت یار

کنترل تلویزیون سامسونگ

امداد خودرو هیوندای

کوله پشتی کودک

دستگاه های صنایع غذایی

فروشگاه اینترنتی اینرژی

سیم و کابل خراسان

پراپ رابین سود

دانلود استوری اینستاگرام

ادکلن بلک افغان

تلویزیون سامسونگ du7000

تعمیر تلویزیون ال جی در تهران

خرید الکتروموتور

یخسازی قالبی

قیمت باتری ماشین با ارسال و نصب رایگان

پچ پنل فیبر نوری

پچ پنل فیبر نوری

تعمیر کولر گازی در تهران

 

 

 

 

قیمت باتری سرفیس

گلند فلکسیبل

هزینه سفر به مشهد

خرید دیزل ژنراتور

 

هزینه ترجمه

 

 

 

 

 

رپرتاژ به چه معنی است و چه کاربردی دارد؟

 

 

 

 

 

خرید دمپایی و صندل عمده

 

 

 

 

خرید ممبر گروه

 

 

 

 

خرید ووچر پرفکت مانی بدون ثبت نام

نانوسان

چاپ کتاب

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

تولید فیلم استرچ

 

 

 

 

 

 

سمپاشی ساس

 

 

آجر نسوز

 

 

 

خرید رپورتاژ آگهی

 

مایکروسافت  شیائومی  سامسونگ  گوشی  مارک  اینتل  گواهینامه  قرمز  گورمن  تبلت  آیفون  طراحی  لایکا  تایوان  یوتیوب  دوربین  اندروید  تاشو  چین  گلکسی  پیکسل  ساعت  ای‌بی  هوشمند  سطح  جدید  شرکت  معرفی  تجاری  طرح